Tram 83 by Fiston Mwanza Mujilla is the first of two African novels on the Man Booker international Prize long list – a reasonable representation given that many African writers write in English. It’s a first novel which has already received a lot of praise and comes with a laudatory introduction by fellow Congolese novelist Alain Mabanckou. Tram 83 takes place in mining town where Clint Eastwood might fear to step:
“Tram 83 was one of the most popular restaurants and hooker bars, its renown stretching beyond the City-State’s borders. “See Tram 83 and die,” was the regular refrain of the tourists who blew into town from the four corners of the globe to conduct their business.”
The small mining town is the impromptu capital of a province which has been declared independent by a rebel General in account of its possession of most of the country’s mineral wealth:
“The government army and the dissident rebels fought each other day in, day out. To get things back on track the international community had sponsored nineteen sovereign national conferences which had all come to less than naught.”
The novel begins with Lucien, a would-be writer, returning to the town, met by his old friend Requiem (though, as we will discover, their friendship has a dark and complex history). Requiem earns a living moving “merchandise,” with a side-line in blackmail. He is wealthy enough to live in Vampiretown, which, in colonial times, was the European quarter. Lucien is writing a play which he hopes will be performed in Paris; he was forced to burn the first version of this at gunpoint (interestingly, the novel reminded me of Jean Genet at times, whose first novel was destroyed by the authorities forcing him to rewrite it).
He finds a willing publisher (in Tram 83, of course, a microcosm of the continent) but is up against Requiem and a hostile public – literally hostile, that is, as he discovers when he attempts a reading:
“Outside, they continued to manhandle him. Someone picked up a tire. Someone suggested he be burned alive.”
Requiem, meanwhile, acting out of a deep-seated resentment of Lucien, obtains compromising photographs of the publisher (his usual modus operandi) and blackmails him in an attempt to thwart Lucien’s plans.#
Tram 83 is a satire on both the political and literary situation in Africa with some wonderful lines:
“Torture is one of the demarcation points between an organised banana republic and a chaotic, or in other words disorganised, banana republic.”
Or this advice which Lucien receives from his publisher:
“Africa is of no interest to many intellectuals; let’s just say it’s not as exotic as it was four hundred years ago. My proposition is that you resubmit this same text to me but with the action taking place in Columbia.”
However, it would be a mistake to think of it as a humorous book. Much of its effect is achieved through repetition – a repetition designed to show the desperate existence of the inhabitants, in particular the women, who, though divided by age group, are united by availability:
“…the girls under sixteen called baby-chicks, the single-mamas or those aged between twenty and forty and referred to as single-mamas even when they don’t have children, and the ageless women whose fixed age begins at forty one.”
The lines with which they attempt to hook their clients (“Do you have the time?”) echo throughout the novel, frequently interrupting other conversations.
Tram 83, then, is, for all its pulsing narrative and exuberant characters, a rather bleak book which I admired rather than loved: admired, in particular, for its lack of condescension to a European readership, plunging unapologetically into the filth and stench of the bar and refusing to leave until the last drop is drunk.
Tags: Fiston Mwanza Mujilla, Man Booker International Prize 2016, tram 83
March 28, 2016 at 1:10 pm |
I started this one but I didn’t love it so I put it aside. I might give it another try, especially if it makes the short list.
March 28, 2016 at 5:30 pm |
That’s interesting because I was going to begin by making reference to another book I had never finished which Tram 83 reminded me of. I do think it’s a book which will divide readers.
March 28, 2016 at 5:03 pm |
I think I’m a little afraid to try this, and yet I will. What is the point of reading translated literature if not to be exposed to other worlds, even if the especially dark sides concern me?
March 28, 2016 at 5:32 pm |
Yes – and, of course, one of the reasons for reading the long list of an award is to encounter those books you wouldn’t otherwise pick up. This means there will be some which disagree with you, but hopefully others which will surprise you.
March 30, 2016 at 4:03 pm |
David’s review rather sold me this one, and while you have more reservations you’ve not put me off. Particularly since you commend its “lack of condescension to a European readership” which is rather appealing.
Bellezza’s point in the comments is a good one isn’t it? She’s quite right and it’s why I’m glad you and the others are blogging the MBI longlist.
March 30, 2016 at 5:21 pm |
That’s why I enjoy reading prize lists – because you encounter novels you might otherwise avoid – and sometimes surprise yourself.
In terms of its ‘lack of condescension’ it’s more Amos Tutuola than Chinua Achebe (Not a comment on the quality of writing, just on how closely writers stick to European expectations of the novel). Of course, it may be more influenced by French writers I don’t really know, like Genet and Celine.
March 31, 2016 at 8:56 am
I plan to read Tutuola fairly soon, probably before this. It’ll be interesting to see any parallels.
March 31, 2016 at 6:45 pm
Faber recently reprinted all (or certainly a lot) of his books. Having replied to your comment, I then bought one – no-one to blame but myself!
March 31, 2016 at 6:40 pm |
[…] Fiston Mwanza Mujila (Democratic Republic of Congo/Austria) Roland Glasser, Tram 83 (Jacaranda) […]
April 9, 2016 at 1:26 am |
[…] Grant’s at 1st Reading […]
April 12, 2016 at 12:10 am |
[…] Grant’s at 1st Reading […]
April 14, 2016 at 6:32 pm |
[…] were some regrets that Tram 83 narrowly missed out (hopes it might appear on the official list were quickly dashed) and only the […]
June 28, 2016 at 3:00 pm |
[…] is here, Winston’s Dad’s Blog’s is here, 1st Reading’s Blog’s is here, ANZ LitLover’s Blog’s is here, Words without Borders’ is here and Shiny New […]