One of the most impressive novels I read last year was originally written in 1929. Hill (which I read in a new translation by Paul Eprile) was Jean Giono’s first novel and it left me eager for more, though up against Giono’s rather sporadic and disorganised appearance in English. Hill is the first of three novels said to comprise Giono’s ‘Pan trilogy’, the second being Un de Baumugnes (Lovers are Never Losers) and the third Regain (Second Harvest). Both were translated into English in the 1930s, but Lovers are Never Losers seems not to have been reprinted (and is therefore not the easiest book to get hold of) whereas Second Harvest (translated by Henri Fluchere and Geoffrey Myers) was (in 1999 by Harvill).
Second Harvest, like Hill, is set in a sparsely populated village in the Provence area of France. In fact the village of Aubignane is so sparsely populated that when the novel opens it has only three inhabitants left: Gaubert and Mameche, both elderly, and Panturle, the only one with much life left ahead of him:
“Panturle was a huge man. He looked like a piece of wood walking along. During the heat of the summer, when he had made himself a sort of sun-curtain out of fig leaves and held himself erect with his hands full of grass, he was just like a tree.”
That Panturle appears to be part of nature is not unexpected as Giono uses language in these novels to suggest that the landscape and the creatures (including people) which live there are inextricably linked. The wind, we are told, “waved about a little and beat its tail gently against the hard sky”; flames are “just like colts, prancing around elegantly without thinking of work”; in winter:
“The countryside shivered in silence…Every morning a russet sun rose in silence. With a few indifferent paces it strode across the whole breadth of the sky and day was over. Night heaped up the stars like grain.”
Gaubert has been convinced by his son to leave as winter approaches – “He says he’s anxious about leaving me alone this winter” – and it looks as if the village will soon be empty until Mamech asks Panturle, “If I brought you one, would you take the woman?” She does not ask this question because she has someone in mind but simply out of determination. The promise seems in vain, however, when Mamech herself disappears.
Our focus now moves to the knife-grinder, Gedemus, and the woman he travels with, Arsule. Arsule’s back-story is an indication that Giono is never sentimental about the lives he portrays. A travelling entertainer, she is abandoned by her ‘manager’ and, when found the next day by a group of farm-workers, she is repeatedly raped. Gedemus then takes her in as both servant and mistress. His treatment of her as a useful asset rather than a human being can be seen in the way that, though they set off with him pulling his knife-grinding tools in a cart, she soon takes over.
Through a series of prosaic events which Giono describes in such a way to seem almost mystical, including Gedemus and Arulse pulling Panturle from a river and saving his life, Panturle and Arsule end up living together in Abignane. Panturle’s symbolic rebirth (“He had begun to live again a few moments ago…”) is the beginning of the rebirth of the village, best seen in his decision to plant grain again having lived alone by hunting.
As with Hill, Second Harvest is a simple story told with great subtlety. Giono’s great skill is to display characters and landscape as one and in constant conflict. Even in writing of a way of life which was already dying out, there is an optimism of the will which is difficult to resist.
Tags: Jean Giono, second harvest
January 24, 2017 at 7:47 pm |
I have still not read Hill but I remember how much you liked it. I have the trilogy in French, so once I start I’ll read it chronologically. Did you feel like something was missing? I guess it’s not a trilogy in terms of story but in terms of setting and themes.
January 24, 2017 at 8:31 pm |
That’s what I imagine – the novels are clearly stand alone, but thematically linked as he writes about these tiny villages and presents a particular view of that world. I’ll be fascinated to hear what you make of it in French.
January 26, 2017 at 8:48 pm |
Giono has been on my radar since you reviewed Hill as part of last year’s group read. I remember you liking it much more than the Seethaler, which I wasn’t terribly keen on either. What a shame about the lack of availability of the second book in the trilogy as it sounds like a thoughtful series. You know it might be worth contacting NYRB to see if they would be interested in picking it up off the back of Hill? They have a suggestions page on their website, so it’s something to consider.
January 27, 2017 at 6:35 pm |
Not a bad idea. The good news is that they have a second Giono translation coming out this year – Melville – of a 1941 novel.
September 1, 2017 at 2:39 pm |
Weirdly this is available on Kindle but Hill is out of print. Regain doesn’t seem to be available at all. What an oddly patchy way to translate him.
September 2, 2017 at 8:13 pm |
Yes, it seems to be one of those out of print novels which they decide to make available electronically, though I can never see any plan to this. Presumably Hill is still in print in the US? Like many writers in translation, Giono’s availability in English is erratic to say the least!
September 22, 2017 at 8:00 pm |
[…] few pages suggest a long-term relationship. Impatiently moving onto another of his early novels, Second Harvest, I was delighted to discover that NYRB have a similarly enduring commitment to Giono, and have now […]
May 14, 2020 at 1:21 pm |
[…] in Provence and famous for his portrayal of Provencal peasant life in novels such as Hill and Second Harvest. His writing would begin to change with the publication of Melville in 1941, a novel he continued to […]