Lost Books – Farewells & A Grave with No Name

As the titles suggest – Farewells (1954) and A Grave with No Name (1959) – death is ever-present in this volume of two long stories by Juan Carlos Onetti translated by Peter Bush in 1992. In the first a young basketball player retreats to a remote village to die of tuberculosis; in the second a woman is buried as her goat looks on. But mortality is not Onetti’s main concern – above all, these tales are about the impenetrable darkness of other lives, with narrators who strain their eyes to understand the movements in the shadows but see only so much.

The narrator of Farewells is the local shopkeeper who looks at the hands of new arrivals and decides whether they will live or die. In the case of the basketball player, death is not inevitable, but he believes he won’t be cured:

“…he wasn’t going to be cured because he wasn’t bothered about being cured; the nurse and I had known a lot of people like that.”

The basketball player refuses to stay in the sanatorium, living in a hotel instead, sitting in the lobby two or three hours a day, “pretending he believed he had turned incredulousness into an habitual and unambiguous ally, that a studied drama of withdrawal was enough to keep him attached to all that existed before the date of a diagnosis.” The narrator notices that in the letters he receives there are two particular types of envelope which matter to him, and assumes these are from women. One day one of the women appears and moves into the hotel with him. According to the nurse:

“The fellow needed that woman. You can see he can’t stand living apart from her. He’s another man now…”

However, a few weeks later, after she has left, another, younger, woman arrives, and this time he moves with her into a house he has rented nearby, the Portuguese sisters’ chalet. It is immediately assumed the new woman is his mistress:

“And frankly he’s not doing right by her; he’s not very gentlemanly, he shouldn’t have taken her to the hotel where everybody saw him living with the other woman.”

Of course, the story’s conclusion reveals that their suppositions have not been entirely accurate, but this twist is almost incidental. Onetti’s primary concern is the basketball player as observed from outside, not only by the narrator but by the nurse, the maid at the hotel, and the two women. Much of the story is told as the narrator sees it, but he also imagines a number of scenes, interpreting events as a writer would. Onetti gives the impression he distrusts his own craft, placing distance between himself and his characters to suggest we can only know so much for certain.

The same process occurs in A Grave with No Name, the narrator being only tangentially attached to the story, though pursuing the ‘truth’ with greater intent. The story opens with Jorge Malabia, the son of a rich family, organising the burial of a poor woman. Even more bizarrely he follows the funeral carriage with a goat:

“Lame, slavering down its beard, one leg in a splint, the goat had reached the cemetery gate; it was rubbing its nose against the short grass in the ditch but not managing to eat. The Malabias’ lad kept his arms crossed, didn’t let go of the rope, put up with the pulling…”

The narrator determines to discover who the woman is and why Malabia is burying her. The story is told in conversations with Malabia and other characters, but also in chapters composed by the narrator – as he says ate one point, “I started guessing things and wrote them down.” The woman, Rita, is a family servant whom Malabia comes across in more difficult times. But Onetti makes us question whether the woman he buried was Rita or not. Malabia tells him:

“It wasn’t Rita… She was a relative, a cousin… Another woman and practically another story.”

Onetti seems to be teasing us with the unattainable nature of truth, placing even this fact just beyond our reach. The narrator’s final comments sum up Onetti’s approach:

“And this is more or less all I had left after the holidays. Nothing really; hopeless confusion, a narrative without a possible conclusion, full of doubtful meanings, belied by the very elements that I had to give it shape. I had personal knowledge only of the last chapter, the hot afternoon in the cemetery. I didn’t know the significance of what I’d seen, I was repelled by finding out and being sure.”

Having read No Man’s Land last year, it is clear Onetti is a difficult but rewarding writer; it is such a pity he is now entirely out of print.

Advertisements

Tags: , , ,

2 Responses to “Lost Books – Farewells & A Grave with No Name”

  1. JacquiWine Says:

    An interesting review as ever, Grant. I really this line: “…above all, these tales are about the impenetrable darkness of other lives, with narrators who strain their eyes to understand the movements in the shadows but see only so much”. What a great way of expressing it.

    I hadn’t realised that Onetti was entirely out of print these days. Another of his books, The Shipyard, has been on my radar for a while, largely as a result of past reviews from Spanish Lit Month.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: