Luck

Though many of Gert Hofmann’s novels explore the Nazism which for any German writer born in 1931 must have felt both important and urgent – whether its rise (The Film Explainer), its dominance (Veilchenfeld) or its aftermath (Before the Rainy Season) – others, such as The Parable of the Blind, demonstrate a writer capable of embracing a variety of topics. Luck is another such novel which turns away from the 30s and 40s to pursue a solidly domestic focus, the divorce of a couple with two young children. Luck, like the recently published in English Veilchenfeld, is translated by the author’s son, Michael Hofmann, and is also from the character of the son’s point of view. One difference, however, is the extensive presence of the other characters in the narrative through direct speech, particularly the Father. We are told at the beginning:

“As he didn’t know how things would develop with Mother, he often assembled us in his study when he wanted to talk to us, and locked the door.”

The father’s tendency to speechifying is a characteristic of his profession (“Being a writer of a kind, he was given to poetic tuns of phrase, so we often couldn’t understand him”) and his preference for talk over action. One of his most treasured possession is a postcard from Thomas Mann, but, he explains, the correspondence ended there as he never got around to replying. Faced with the prospect of divorce, his reaction is inaction:

“For days now, Father had been crouched in his corner wondering: What am I going to take with me into my new life?”

The novel opens on the day he will leave, taking his son with him and leaving his daughter behind. His wife, we learn, has already found a replacement in Herr Herkenrath. Yet there is so little urgency in his manner the reader might begin to doubt whether this will happen, particularly as Hofmann is also in no hurry with the narrative – in almost 300 pages we will not go beyond these 24 hours. Little will happen but our understanding of the characters will deepen, and our sympathies may change. Initially the Mother appears cruel and unfeeling – it’s clear that she is the force behind the Father’s expulsion, and Herr Herkenrath’s imminent arrival (the same day – with a planned crossover where they can have tea together!). When she is heard laughing, the son tells us:

“She was making fun of him and his plight as a writer.”

His loyalty, and to some extent the younger sister’s, seems to be with the Father. Yet, as the novel progresses, the Father’s faults become clearer. Hofmann does not portray him as an artist down on his luck, but as a man whose ambitions far outrun his capabilities. He is writer who rarely writes, and produces little in the way of income (he tutors as a side-line, but at times will ignore his pupils when they arrive at the door). He also has a tendency to self-pity: when asked why he thinks no-one will read his articles, he replies, “Because the world is against me,” and later:

“That was the last thing I’ll ever write…I’m through with writing!”

Rather than packing he takes the time to walk around ten time telling those he meets that he is separating for his wife, although on each occasion suggesting that he is heading for a different place. He compulsion to stray from the truth is not new as his son is well aware, worrying when he points to a mourning ribbon he is wearing that he “was about to fabricate some lie about it,” and stating baldly:

“I’m writing something at the moment, he lied.”

The son also has his own farewells to make, particular to his friend Hutsche. The friendship has homo-erotic undertones, with an emphasis on physical intimacy such as, “That day, we brushed against each other many times,” and:

“I opened my mouth as wide as could, and Hutsche stuck a piece of chocolate between my lips.”

Given that he must now leave, there is not time to develop this relationship, either for Hofmann or for the narrator, and that is surely the point: the Father is so absorbed in what he might lose he gives no consideration to what his son might be leaving behind. Similarly, the Mother’s focus on what she hopes to gain blinds her to the damage she may be causing her children. His bad luck, her good luck is, for the children, simply luck – chance, events over which they have no control.

Luck is another example of Hofmann’s skill with child narrators, and his great empathy for child characters (not only the son but his sister too). It also shows that he does not need the grand drama of history in the background to write a novel which possesses the same tension, albeit in a domestic setting. But then, Hofmann’s work frequently focuses on the small personal tragedies no matter what the wider circumstances as he casts a dispassionate eye over humanity with all its flaws.

Tags: , ,

One Response to “Luck”

  1. German Literature Month XI Author Index – Lizzy's Literary Life Says:

    […] Left-Handed Woman 1 Haushofer We Kill Stella 1 Hesse Demian 1 Hilbig I 1 The Interim 1 Hofmann Luck 1 Holz/Schlaf Papa Hamlet 1 Kafka Investigations of A Dog / Report to the Academy 1 Kehlmann […]

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.