Vigdis Hjorth has twice been longlisted for the International Booker Prize – for Will and Testament in 2019 and Is Mother Dead? in 2023 – but her first novel to be translated into English, by her regular translator Charlotte Barslund, was A House in Norway, written between Long Live the Post Horn! (2012) and Will and Testament (2016). In common with her other novels, we are quickly immersed in the thoughts of its central character, Alma, a textile artist of irregular income who lives alone (her two adult children having moved away). Though Alma’s perspective is all we are offered, Hjorth chooses to write in the third person, retaining a certain amount of ironic detachment from her character, and also allowing an almost monomaniac focus on one aspect of her life, an annexe to her house with a separate entrance which she rents out to enhance her income:
“It was a place for someone who doesn’t mind much how they live, who just needs a bed and temporary lodgings.”
On the one hand, renting out the apartment is something Alma could do without (“she wanted to be left in peace to concentrate on her own priorities”) but on the other she relies on the income it provides as her own work, making tapestries and banners, is unpredictable:
“When it was empty she felt as if she were losing money every day and it made her twitchy.”
We get an early indication of the problems she faces when a Finnish couple simply disappear, only returning to collect their belongings when Alma is on holiday. Her next tenants are a Polish couple who arrive when the woman is pregnant and soon have a baby daughter. She foregoes the deposit when the man offers to tile the bathroom, and later he also fixes the porch. Though she is grateful, and takes over two bottles so brandy, Alma is determined to keep her distance:
“We mustn’t get any more familiar than this, Alma thought.”
Though she spends her time observing the Poles, she rarely interacts with them. In her mind, however, she regards the couple as the cause of this:
“They were keeping all things Norwegian out, Alma thought, while they earned their money. Perhaps they spoke ill of and mocked all things Norwegian as filtered through their own Polishness.”
Shortly after this both husband and wife leave, but, unlike the Finnish couple, they are not absconding together – the husband (Alan – Alma does not generally use their names) has been abusing his wife, Slawomira. Alan does not return, but Slawomira does, anxious about whether Alma will continue to let her stay. Throughout, Alma is noticeably unsympathetic, asking, when the police are there, “but what about me, where does that leave me?” Later, when an interpreter asks about Slawomira staying in the apartment, Alma replies “that she wouldn’t throw her out as long as she got her rent.” The meeting itself “wasn’t a pleasant experience…”
“…she had said her piece and had nothing more to offer, why was she still sitting there, she had better things to do.”
At the centre of the novel lie questions about society and the relationship between those that live near each other. Making a tapestry for her old high school, Alma is reminded of a text she read during her formative years which has stuck with her, about the difference between societies that are “small, close-knit and local, and the distant and loosely connected.” Of the latter she says:
“…they share few values with others and regard their fellow human beings as so remote that the rules about doing unto others couldn’t possibly apply to them.”
Yet rather than applying this to herself, with her isolated life and her tendency to never think of others (her children and her boyfriend feature in the novel but at a distance), she ironically applies it to Slawomira, specifically because she sees other Poles helping her:
“…she was isolated from all things Norwegian, with only loose ties to Norway because to her Norwegians were like ships passing in the night…”
Eventually there is a confrontation of a kind between Alma and Slawomira and perhaps even a level of understand on the part of Alma. By this point, Hjorth has demonstrated the hypocrisy that is commonly applied to immigrants, Alma’s house standing in for Norway itself. A House in Norway is a restrained but pointed critique of the selfish and self-absorbed attitude towards immigration prevalent across much of Europe today.










